Выпускница ТГУ выпустила первый в мире русско-мальтийский и мальтийско-русский разговорники
В конце прошлой недели, 28 марта в библиотеке факультета гуманитарных наук Мальтийского университета прошла презентация русско-мальтийского и мальтийско-русского разговорников, которые выпустила выпускница томского госуниверситета Яна Псайла.
В русско-мальтийский разговорник вошло 2100 слов и тысяча фраз, в мальтийско-русский – 2750 слов и 1100 фраз. Работу над разговорниками Яна вела несколько месяцев, ее консультантом стал «законодатель» современного мальтийского языка профессор Мануэль Мифсуд.
«Главная сложность состояла в том, чтобы продумать структуру разговорника. В нем нужно было осветить все насущные проблемы с точки зрения туриста или русскоговорящего жителя Мальты. Сначала я составила русско-мальтийский словарь, а потом на его основе – мальтийско-русский. Но при одной основе учитываются менталитет, интересы и другие особенности участников диалога», – рассказывает Яна Псайла.
По ее словам, никто ранее не исследовал сочетания аспектов русского и мальтийского языков – и здесь открываются необъятные возможности для ученого. Сейчас Яна Псайла готовится к поступлению в докторантуру Мальтийского университета. В планах – выпустить академический словарь или учебник мальтийского.
Помимо Яны Псайла выступили и высказали свое мнение о книгах и их роли в развитии связей между мальтийцами и россиянами бывший посол Мальты в Москве Морис Лубрано, профессора Джозеф Энью, Чарльз Бриффа, Мануэль Мифсуд.
Мальтийский язык – официальный язык Республики Мальта. Относится к семье афрозийской (семито-хамитской) макросемьи языков. Мальтийский – единственный язык семитской группы, который имеет письменность на латинице, но по структуре и произношению близок к арабскому.