Принцип чтения.
Анастасия Кузнецова: «Я „наркоман буковок“, мне без них никак»
Анастасия Кузнецова — переводчик, поэт, музыкант. И дочь Иосифа Бродского, о чем во время общения с ней, несмотря на безусловное внешнее сходство, быстро забываешь, слишком сильны собственная харизма и обаяние Анастасии.
Мы воспользовались приездом Анастасии в Томск, чтобы в рамках «Принципа чтения» выяснить у редкой гостьи, какие новинки иностранной литературы заслуживают особого внимания, кто из современных авторов ей интересен, как она относится к подражаниям Иосифу Бродскому и за что ценит изданную в Томске книгу о поэте «Из не забывших меня».
— Читаю, сколько себя помню. Я «наркоман буковок», мне без них никак. Любовь моего детства — это две книжки. «Битва на Неве» — очень красиво иллюстрирование издание, посвященное Александру Невскому, истории, а также «Происхождение атома» —
Меня не ограничивали, мне можно было читать все, что я видела дома на книжных полках. Еще до школы я, конечно, прочла трехтомник Пушкина. Это же здорово! К моменту поступления в первый класс знала «Евгения Онегина» наизусть. Причем не прилагала к этому усилий —
***
С пяти лет меня начали учить английскому, причем делали это, видимо, правильно, потому что я в язык влюбилась. Узнала, что бывают книжки не только на русском,
Во втором классе, когда учат азам языка, нам дали задание перевести простой стишок. В других школах, насколько я знаю, такого не было. А нас учили художественному переводу, ежегодно конкурсы устраивали. Невысокого уровня были те переводы, но мы об этом не знали и увлеченно им предавались.
С тех пор я знала кем хочу стать, у меня не было проблем с выбором профессии. Хотя я окончила филфак Российского государственного педагогического университета. На иняз посмотрела, там в начале
***
На втором курсе я увлеклась кельтологией и скандинавистикой, мифологией, особенно европейского Севера и Запада. Я в нее как нырнула, так и не вынырнула до сих пор!
***
Слава богу, я не преподавала, но с третьего курса вела частные уроки — всегда же найдутся несчастные дети, кому школьных знаний не хватает. Я много кем успела поработать. Это были блаженные
Что именно наше издательство будет переводить, решает его генеральный директор, он же
Меня в нашей конторе любят, поэтому трэш не дают, отказываться еще ни от чего не приходилось. Перевожу приличные книжки, правда, до Терри Пратчетта еще не дослужилась.
Среди тех авторов, на кого я бы обратила особое внимание, нежно любимый мной Джаспер Ффорде, про которого никто не слышал и не знает. А это писатель, которым восхищался Терри Пратчетт, говорил: «Я всерьез опасаюсь конкуренции со стороны этого автора». Джаспер Ффорде феерический персонаж! Он уроженец Уэльса. Не стала бы относить его к фантастике или фэнтези. Он создал альтернативный мир, литературоцентричную Англию. Как наш современный мир повернут на кино, на
***
Я всем и всегда рекомендую читать все, что выходит у Терри Пратчетта. Это, безусловно, must have, must read. Сейчас должна выйти его последняя книжка. К сожалению, писателя больше с нами нет.
Не успеваю следить за всем, что выходит в нашем издательстве, и не ставлю себе такой цели. Я уже год занимаюсь конкретным проектом. Мультфильм «Как приручить дракона» снят по мотивам сериала из 12 книг, которые гораздо лучше экранизации. Их автор — Крессида Коуэлл. Это прекрасная детская литература, роман взросления, и я бы сказала, что Гарри Поттер нервно курит в уголке. У Крессиды Коуэлл минимум магии. У нее жесткие, страшные приключения, и книжки в то же время написаны простым, доступным языком.
***
Читать иностранную литературу на русском мне трудно. Сразу видишь, где косяк — это профдеформация переводчика и редактора. Периодически читаешь и понимаешь, как было сказано
Если мне
Хрестоматийная история с Сэлинджером. Есть классический перевод «Над пропастью во ржи»
Про переводы книг Толкина лучше даже рта не открывать. Это будет надолго и очень больно. Однозначно, лучше читать оригинал.
За русской современной литературой я не слежу, читаю то, что порекомендуют друзья или на что упадет мой взгляд. Последнее самое сильное впечатление — это Александр Чудаков, его «Ложится мгла на старые ступени». Это было схвачено, прочитано и тут же снова перечитано и даже позорно зачитано. Я не отдаю друзьям эту книгу уже полтора года под предлогом, что у меня ее читают дети.
***
Мой сын читает все, что ни попадя. В последнее время в основном фэнтези и фантастику. С кем поведешься, так тебе и надо, что тут еще сказать! У меня горе в семье —
— Что читаем? — спрашиваю.
— Иосиф Флавий, «Иудейские войны».
— А как же «Три мушкетера»?
— Да ну, там ни магии, ни боев…
В итоге он не поехал со мной в Томск потому, что у него начались занятия в клубе археологии. Их нельзя пропускать. Я поняла: если мальчик в 13 лет предпочитает не Дюма, а Флавия, то дорога ему на истфак.
***
Есть вещи, которые я перечитываю. Это уже неоднократно помянутый Пратчетт, а также Толкин, специальная литература по сфере интересов. Хочется иногда в памяти освежить. С детства любимые вещи тоже иногда вспоминаю. «Планету людей» Экзюпери. Лермонтовского «Демона» на днях перечитывала. Я его любила в нежном возрасте, у меня было издание дореволюционное, с иллюстрациями Врубеля. Изовпечатления — страшная сила! Но сейчас меня тоже торкнуло.
***
Что касается поэзии, то у меня специфический круг общения: народ поющий и пишущий. Я отслеживаю, что происходит в условном андеграунде. Есть сильные авторы, есть так себе, есть те, у кого лучше музыка, те, у кого сильнее стихи. Главное имя, кого я могу и хочу назвать, хотя читателям оно, вероятно, ничего не скажет, это Тикки Шельен. За этим сценическим псевдонимом скрывается моя однокурсница. Она очень хороший поэт. У нас была общая группа, но потом мы разошлись по географическому признаку.
***
Стихи Иосифа Бродского — для меня они с детства, всегда, были своим, домашним. Мое любимое стихотворение — «Я всегда твердил, что любовь игра». Его я читала в Томске и на вечере в «Underground», и в ТГУ.
Я редко читаю стихи, здесь выступала ради проекта. Обычно я пою свои песни. Их можно найти на youtube и «ВКонтакте». Сейчас наша группа называется «Эмер», прежде «Помело».
***
В Томске я оказалась в первую очередь потому, что питерскую презентацию книги «Из не забывших меня» цинично прогуляла. В родном городе старюсь избегать помпезных юбилейных мероприятий. В кулуарах поздороваюсь с кем надо и сбегаю. В тот день, когда мы должны были презентовать книжку в Петербурге, у меня вообще была уважительная причина — я уехала открывать финскую визу! Но месть меня настигла, и вот я в Томске. Виноват — в Сибирь!
Если говорить серьезно, это достойнейший проект, для меня большая честь и радость в нем участвовать, я с удовольствием его презентую, особенно в Томске, где он был задуман и воплощен в жизнь. И мне было страшно любопытно поглядеть на все живьем.
Хотя мое участие в проекте довольно скромное, я его по мере сил поддерживаю. Лишь бы он пошел дальше, поскольку планов громадье, хочется, чтобы о книге узнало как можно больше людей. Это действительно здорово! Речь идет о серьезнейшей научной работе, которую не ведет никто и нигде на таком уровне, кроме профессора Валентины Полухиной в Англии и Андрея Олеара в Томске. И отмечу уровень полиграфии, качество бумаги. Я в издательском бизнесе 15 лет. Могу сказать, что так не издают ни у нас, ни в Москве. Если заказать у финнов, подобного уровня можно добиться, но только обязательно придется все отслеживать. А здесь весь уровень проработки проекта, начиная с подбора материалов, качества переводов, научного комментария и заканчивая внешним видом книги на высшем уровне. Не поддерживать такое — просто себя не любить!
***
С Андреем Олеаром, томским издателем и писателем, одним из создателей антологии «Из не забывших меня», мы познакомились три года назад благодаря той же Валентине Полухиной в Петербурге на очередной конференции в честь Дня рождения Иосифа Бродского. И сразу же разговорились.
От Томска ощущения у меня самые приятные. Он не давит, в отличие от имперского города. Он просторный, но не то чтобы в нем можно потеряться.
Пока была в Томске, много думала и однажды ночью наконец поняла: в этом городе не чувствуешь взгляда в спину, нет этого ощущения. Я не о том, что никому нет до тебя дела. Прекрасно понимала — если что, меня бы в Томске сразу же окружили помощью и заботой. Но нет ощущения взгляда в спину, который почти везде, где я бывала, чувствуется. Неважно, благожелательный или нет… Вероятно, его отсутствием обусловлена возможность такой научной деятельности в Томске. Здесь думают без оглядки.
***
Подражания Бродскому меня забавляют. Хотя зависит от степени осознанности. Есть случаи, когда можно подумать только: «Ребята, молодцы, Бродского прочли». А хорошие поэты ему не подражают. Просто сделанные им открытия, прорыв в языке — от этого уже никуда не деться, люди на этом выросли, сформировались. И это приятно, что процесс идет, что он не остался одиноким там, куда забрался. За ним пошли другие, с шансом, что
***
Год назад я обзавелась электронной читалкой. Невозможно постоянно таскать с собой книжки! И в метро, и тем более в поездках в другие города. Физически тяжело, а без буковок мне никак.
По дороге в Томск я читала Ольгу Громыко «Космопсихолухи», это юмористическая фантастика.
Дома мне не удалось восстановить сгоревшую семейную библиотеку. У меня есть младший брат, однажды он
Я пытаюсь с тех пор методично воссоздавать домашнее собрание. По букинистам ищу книги, благо, у нас их много, есть почти все.
Фото: Мария Аникина