Франция и Томск: есть контакт
«Иностранный язык – это маска.
Жизнь на иностранном языке – это игра,
и нужно отдавать себе в этом отчет».
О. Джексембинова.
- Самолет сделал круг над огромным лесом, который окружает город, и на огромной скорости стал приземляться. Первым впечатлением о Томске был страх, что самолет вообще никогда не остановится, и мы никогда не сядем. Здания на проспекте Ленина напомнили какой-то вестерн…
Француз Николя Бровэ, переводчица Женя Богдан и я разговариваем в кафе. Волнение перед интервью с иностранцем уже прошло, на диктофон никто не обращает внимания – французы, как и обещала Женя, оказались действительно открытыми и контактными людьми. Наверное, свою роль сыграло и то, что Николя живет в Томске с сентября – привык и к общению через переводчика, и к повышенному вниманию к своей персоне.
Николя первый.
Николя приехал в Томск на практику, его специальность – преподавание французского как иностранного. Вот и преподает – в ТПУ, ТГУ и ТГПУ, а еще ведет разговорный клуб французского языка в Пушкинке. Николя первый стажер, которого принимает ресурсный центр французского языка при Педагогическом университете. Человек, абсолютно не знающий русского языка, становится душой любой компании, непринужденно шутит и чувствует себя в России абсолютно комфортно.
- Да, с января я уже нормально себя здесь чувствую. Первые 2-3 месяца я не понимал людей, не понимал, что они говорят. Сейчас даже если я не говорю, то понимаю контекст, о чем идет речь.
- Это тяжело – постоянно общаться через переводчика?
- Часто мне не нужен переводчик, потому что я общаюсь с людьми, которые сами говорят по-французски. Мне не хотелось бы показаться таким супер культурным мальчиком, но сейчас мне вспомнился мой любимый фильм «Пес-призрак. Путь самурая». Там как раз есть такая ситуация, когда продавец мороженого продает человеку мороженое, и они прекрасно понимают друг друга, не говоря на одном языке. Ты можешь находиться рядом с человеком и чувствовать его изнутри, это общение немного на другом уровне.
Словно подтверждая свои слова, следующий вопрос Николя понимает без перевода:
- У тебя здесь несколько мест работы. Какое тебе нравится больше всего и почему?
- Все-таки в госуниверситете. Нравится даже само место: когда туда заходишь, такое ощущение действительно классического университета: и архитектура, и много людей, все очень академично. Разговорный клуб в Пушкинке - это клуб, который открыт для всех, единственное условие – нужно хотя бы минимально понимать французский язык. Я предлагаю разные темы, я спрашиваю, что будет интересно моим слушателям, участникам клуба. Мы говорим об актуальных событиях в России и во Франции. Я пытаюсь сделать так, чтобы мы и французскую музыку иногда слушали.
- Как французом воспринимается звучание русского языка?
- Для меня русский – это очень экспрессивный язык. Он все время «скачет», в нем очень много эмоций. Французский я воспринимаю как монотонный, «ровный» язык, а в русском все время скачет вверх-вниз интонация.
- А чем отличаются русские от французов?
- У русских сразу заметно: доволен он или недоволен. Если доволен, то у него соответствующее настроение, он ходит радостный, со всеми общается. Или вот, например, в маршрутке или в автобусе едешь, а у людей взгляды отрешенные, они смотрят в одну точку прямо перед собой. В то время как во Франции у людей более живые лица, они друг на друга смотрят, общаются. Еще русские пьют много пива. Например, во Франции я пью не так много вина, но так часто бывает, что за границей тебе не хватает того, без чего дома ты вполне обходился.
- Чего еще не хватает?
- Красное французское вино. Шоколад. Друзья. Все.
- Посоветовал бы знакомым приехать в Россию?
- Да, с удовольствием. В моем случае это нормально – меня хорошо встретили, нормально разместили, мне тут хорошо и приятно. Но все равно, если француз приезжает в Россию, у него обязательно будет культурный шок. Здесь все по-другому, совсем другие люди.
- А на русской бы женился?
- Нет. Но я и на француженке бы не женился! (смеется). Кстати, я мало того, что посоветовал бы своим друзьям приехать в Россию просто так, для общего развития, но еще знаю точно, что некоторые просто сошли бы с ума от такого количества женщин и такого количества шарма.
- Существует стереотип об особом галантном отношении французов к женщинам. Это так на самом деле или это лишь стереотип?
- Конечно, это стереотип! Когда в России общаются с девушкой, существует определенный набор того, что нужно знать и уметь делать. Помочь ей снять пальто, подать руку, когда она выходит из автобуса… Если ты во Франции все это делаешь, то такое ощущение, что ты из прошлого века. Потому что во Франции девушки хотят равенства. Я вспомнил еще один момент из «Пса-самурая», когда они въезжают на машине, и один герой берет пушку и стреляет в женщину. Ему говорят: «Ты убил женщину», а он отвечает: «Прежде всего, я убил полицейского. Они хотели равенства – пускай получат».
Вот вам и галантные французы… Закончили мы разговор весьма мило: Николя предложил для читателей Томского Обзора игру-викторину.
- Назови 5 моментов, вещей или людей, которыми тебе запомнился Томск.
- Деревянные дома. Ресурсный центр французского языка. Ольга Олеговна (Ольга Джексембинова, руководитель отдела международных отношений РЦРО – А.С.). Еще одна девушка… не знаю насчет пятого, пусть будет четыре.
- А зима, к примеру, сибирская?
- Зима – нет. Клещи.
- Ты застраховался, что ли? (удивленный вопрос переводчика)
- Да…
Мы с Женей, закаленные условиями сурового сибирского лета, дружно смеемся, но Николя вполне серьезен:
- Я их правда очень боюсь.
- Без чего ты будешь скучать во Франции?
- Я уже ответил, это те самые 4 вещи. О, у меня возникла идея, если это интервью выйдет в Интернете, то можно устроить игру: выберете одну из четырех вещей и назовите правильный ответ на этот вопрос!
Николя второй.
Николя Вион приехал в Томск по приглашению Светланы Петровны Товчихи, завкафедрой французского языка ТПУ. Во Франции он сначала изучал математику, потом историю, пока однажды не решил изучать русский язык.
- В университете надо было выбрать для изучения второй иностранный язык. У меня было буквально 5 минут, чтобы выбрать между немецким и русским, и я выбрал русский. Так у меня начались вечерние курсы русского языка, нас было вообще мало, человек шесть. Я русский просто обожал, увлекался языком, поэтому быстро перестал готовиться к истории…
Чтобы выучить русский, Николя смотрел наши фильмы, слушал русское радио в Интернете, искал книги на русском. Но пяти пар в неделю ему все равно не хватало. Поэтому, увидев однажды в университете объявление о возможности поехать в Россию преподавать, Николя решился сразу.
- Не испугало тебя, что это Сибирь?
- Нет. Наоборот было смешно, интересно.
- А какие представления у тебя были о Сибири?
- Честно, я не думал, что здесь медведи по улицам ходят!
- Ура!
- Просто думал, что здесь холодно. Но до этого мне предлагали работать в Мурманске. Так что после Мурманска Томск показался теплее. Я немного знал о Сибири. Знал еще, что здесь много новых городов: Новосибирск, Барнаул… По Интернету я увидел, что Томск уже старый город, ему скоро будет 400 лет. И очень легко я согласился и остался доволен.
- Многие изучают иностранные языки, но далеко не все решаются уехать в страну изучаемого языка. Как ты на это решился? Не страшно было?
- Нет. Мне казалось, что, чтобы выучить язык, надо обязательно съездить в Россию. Сначала было сложно, потому что в сентябре я еще не так хорошо говорил по-русски. Немножко понимал, но общаться было сложно. Студенты все хотели, чтобы я говорил по-французски, но я-то сюда приехал, чтобы изучать русский! На работе вообще иногда смешно было: все приглашали меня на дни рождения, одна девушка вела себя так, как будто она моя мать! Мне почему-то несли капусту, и у меня вообще накопилось очень много еды. Иногда даже становилось неловко. Мне очень нравится русская еда!
- А что ты пробовал? Что особенно нравится?
- О, супы! Во Франции редко едят супы.
- Борщ пробовал?
- Да, борщ даже сам готовил.
- Я думаю, ты приедешь во Францию и научишь всех готовить русские супы.
- Да! Борщ и гороховый суп, суп с фрикадельками…
Вот так русский язык и суп с фрикадельками пленили сердце француза.
- Когда я приеду во Францию, мне будет сложно говорить только на французском. Некоторые слова на русском очень удобны, например, «давай», «пойдем». У нас нет таких слов. Даже когда я думаю на французском языке, я не могу их не использовать. Я постоянно говорю слово «постоянно» даже когда я говорю на французском! Ко мне сейчас приехала в гости сестра, и даже с ней я говорю немножко по-русски. Когда я уеду во Францию, я буду скучать по русскому языку, по своей работе. Сейчас я еще больше захотел стать преподавателем, а сначала мне было страшно даже стоять перед студентами!
- Случались с тобой какие-то смешные случаи?
- Сначала на уроках я иногда путал ударения. Например, глагол «писАть». А еще я не знал сленг, не знал уровень плохих слов – когда ими можно шутить, а когда нельзя. Очень полезно знать такие слова, потому что преподаватель должен понимать студентов, что они имеют в виду, почему они так говорят. Но прежде чем их использовать, надо обязательно знать уровень. Иногда я говорил на уроках такие слова…
- Я не буду спрашивать, какие…
- Нет-нет, я не скажу!
Ассоциации с Томском у второго Николя другие:
- Это снег, снег и мороз, русская речь, затем не Москва, а именно Томск и… мороженое.
- Почему мороженое?
- Во Франции не едят так много мороженого, здесь – постоянно. Оно здесь очень вкусное.
- Вкуснее, чем во Франции?
- Да, я очень люблю пломбир. А еще мне кажется, может быть, потому что Томск находится севернее Парижа, здесь свет другой, воздух ярче… Мне очень нравится пейзаж. Даже когда просто здания. Например, в моей комнате из окна открыт пейзаж – река, здания. А когда ночью, то вообще хорошо. Обожаю. Во Франции воздух влажный, постоянный туман. А здесь вообще все ярче.
Факты:
Осенью 2004 года в структуре Регионального центра развития образования начал действовать отдел международных отношений, куда входит и ресурсный центр французского языка. Мероприятия, организованные отделом: олимпиады по иностранным языкам, фестиваль «Я люблю, я изучаю французский язык», конкурс рисунков «Я рисую Францию», Рождественские встречи и др. Работа идет с преподавателями иностранных языков, со студентами и со школьниками. Есть отдельные мероприятия для школьников, для преподавателей - семинары по повышению квалификации. Французский изучать можно во всех вузах Томска, больше всего преподавателей и изучающих французский язык в ТПУ. По словам Ольги Джексембиновой, руководителя отдела международных отношений РЦРО, у французского языка есть шанс стать вторым иностранным языком после английского. В конце октября 2005 года в Томске пройдет форум французских университетов, по результатам которого будет принято решение о возможности создания в Томске Французского Альянса (аналог Британского Совета).
Анна Степцюра.
Благодарность за помощь в подготовке материала - Евгении Богдан.
Факты – Ольга Джексембинова.